I am doing the same study outline as before but with a new version …. The VOICE. I picked this one for a couple of reasons, first they made it more “readable” and in a format where it is clear who is addressing us. Also, as much as people will argue they seem to want to hold more true to the original translation and language. The main argument is they never mention Jesus Christ in their translation. The reason is justifies since “Christo” in Greek is where this word “Christ” comes from in most English versions. “Christo” translates to “Messiah” therefore in the original text when “Christo” is used they do not apply it to Jesus’ name, but rather His title of the Messiah.
A couple of other little details that intrigued me … one was the translation of Isaiah 34:14 where most translations describe “night creatures” for the demon Lilith. The Voice calls her by name, which a few footnote, but most ignore. After researching demons I am under the belief that they are fallen angels in control of Satan.
Also, Lucifer is a study I have wanted to do in depth, but have hit a ton of road blocks, since Lucifer is translated from “the light bearer” or “morning star” in Latin. Like Christ, Lucifer is more a transliteration than an actual translation. So … again I am on a quest for a more pure understanding of the word of God.
I am also going to focus more on scriptures and less on my comments … so it will be a quicker read … so let’s get stated!!